Nota del traductor
Agregar comentario . Lunes 24 de enero de 2005 . 4170 Lecturas
Estoy traduciendo esta web al Inglés (poco a poco, que hay tela)
La traducción, por ahora, es bastante... mmm... como diría yo... (cutre, penosa, horrible)... es bastante provisional (ahí queda eso).
AnyReally . Bakala's blog (Queda bien y todo).
Jueves 27 de enero de 2005
le acabo de hechar una miradita a tu webenglish jajaja, esta quedandote muy mona, aunque mi nivel de inglés no me permite entenderlo todo. En fin, a ver si funciona y te dejan algún comentario (y luego los traduces al español ehh). Por cierto, aqui en Canarias esta haciendo calorcito, creo que unos 19 grados.
Domingo 30 de enero de 2005
Álvaro, siento mucho decirte esto pero tu web en inglés parece de traductor del babelfish. Dices cosas como "I yesterday" y debería ser "Yesterday I". También utilizas el verbo "count" para referirte a contar de explicar algo y en inglés "count" es contar de números y el verbo correcto sería "tell". A parte de es, hay frases que no tienen ni sentido. Lo siento mucho pero tenía que decirtelo. Me ofrezco (gratis) a ayudarte. Solo tengo 15 años pero empezé a aprender inglés desde los 5 años. Si te interesa, contactame :-)
Sábado 12 de febrero de 2005
Pos vaya!!! Ahora resulta que te ha dado por hacer de traductor, eh? Interesante... Si necesitas ayuda, todo sería negociable... En fin, he visitado tu web en inglés y lo he comparado con los textos originales, y la verdad es que no está mal. Pero lo dicho, que si quieres alguien con experiencia en el tema, contacta conmigo, aunque, la verdad, no te hace falta.
Lunes 13 de marzo de 2006
m gustaria saber como se dice rocio en italiano.
porfavor
es importante
Domingo 2 de abril de 2006
look
Viernes 9 de marzo de 2007
0123456789
9876543210
0147852369
9638527410
7894561230
0321654987
no se que mas puedo poner
